sábado, 23 de agosto de 2014
martes, 19 de agosto de 2014
Grammaire de Port Royal/ MERCI
Sources:
- Arnauld, A. et Lancelt, C. (1803) GRAMMAIRE
GÉNÉRAL ET RAISONÉE DE PORT ROYAL. Paris, Imprimerie de Munier.
- Foucault Michel. La Grammaire générale de
Port-Royal. In: Langages, 2e année, n°7, 1967. Linguistique française.
Théories grammaticales. pp. 7-15. url/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726x_1967_num_2_7_2879
- Pariente Jean-Claude. Grammaire et logique à
Port-Royal. In: Histoire Épistémologie Langage. Tome 6, fascicule 1, 1984.
Logique et grammaire. pp. 57-75.
url :
/web/revues/home/prescript/article/hel_0750-8069_1984_num_6_1_1176
- Laborda, Xavier. La gramática de
Port-Royal. Fuentes, contenido e
interpretación.
- Donze, Roland. La gramática general y razonada de Port-Royal.
Contribución a la historia.
- http://prezi.com/k7rn9tlukxlw/copy-of-gramatica-general-y-razonada-de-port-royal/
martes, 5 de agosto de 2014
Conclusion
Malgré son antiquité, la grammaire de Port- Royal était très avancée.
On peut dire que les règles de la grammaire de Port Royal sont encore utilisables au moment d’enseigner une langue.
On peut dire que les règles de la grammaire de Port Royal sont encore utilisables au moment d’enseigner une langue.
Trois operations de l’esprit
CONCEVOIR,
n'est autre chose qu'vn simple regard de nostre esprit sur les choses, soit d'vne e maniere purement intellectuelle. comme quand je connois l'estre, la durée, la
pensée, Dieu: soit auec des images corporelles, comme quand je m'imagine vn
quarré, vn rond, vn chien, vn cheual.
JUGER, c'est affirmer
qu'vne chose que nous conceuons, est talle, ou n'est pas telle. Comme lors qu'ayant
conceu ce que c'est que la 'terre', et ce que c'est que 'rondeur', j'affirme de
'la terre ' qu'elle est 'ronde'.
La terre est ronde.
RAISONNER, est se seruir de deux jugemens pour en faire vn troisiéme. Comme lors qu'ayant jugé que toute vertu est loüable, et que la patience est vne vertu, j'en conclus que la patience est loüable.
Toute vertu est loüable.
La patience est vne vertu.
La patience est loüable.
La patience est vne vertu.
La patience est loüable.
Structure de l’ouvrage
Premier partie:
La première partie s’agit de l'essence significative de la langue.
L'othographe étudie les règles d'usage des lettres et les signes auxiliaires de l'écriture pour écrire
correctement.
Prosodie elle nous apprend la prononciation et
l'accentuation, correcte.
Deuxieme partie :
S'agit de la manière comme les êtres humains utilisent les mots pour exprimer son signifié.
L’analogie traite les accidents et les propriétés des mots réfléchis isolément.
La sintaxe étudie la phrase, à l'intérieur d'elle, la fonction des mots et de ses relations.
S'agit de la manière comme les êtres humains utilisent les mots pour exprimer son signifié.
L’analogie traite les accidents et les propriétés des mots réfléchis isolément.
La sintaxe étudie la phrase, à l'intérieur d'elle, la fonction des mots et de ses relations.
Grammaire de Port Royal dans le domaine de la educación.
La grammaire de Port Royal s’agit de découvrir et de formuler les principes auxquels obéissent toutes les langues. Elle explique comme parler congrûment avec l’utilisation de la logique, et à écrire correctement avec un ordre des mots. Au moment d’enseigner une langue, elle partage l’ensemble de règles universelles.
Claude Lancelot, professeur aux Petites Écoles
de Port-Royal des Champs rédige une série de grammaires (latine, grecque,
italienne, espagnole) qui instaurent une importante réforme dans l'enseignement
des langues et entraîneront un grand bouleversement épistémologique.
Jusqu'alors les manuels d'enseignement des langues énonçaient les règles de grammaire et les illustraient d'exemples, mais règles et exemples étaient formulés dans la langue à enseigner. L'élève devait apprendre la règle de grammaire dans la langue même que cette règle décrivait et que l'exemple appuyait.
Jusqu'alors les manuels d'enseignement des langues énonçaient les règles de grammaire et les illustraient d'exemples, mais règles et exemples étaient formulés dans la langue à enseigner. L'élève devait apprendre la règle de grammaire dans la langue même que cette règle décrivait et que l'exemple appuyait.
Avec les grammaires de Lancelot on distingue langue d'enseignement et
langue à apprendre. L'élève aura pour langue d'enseignement sa langue
maternelle et c'est celle-ci qui décrira les caractères, les éléments, les
règles de la langue à apprendre.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)




rondeur